ODAAT: 
one day at a time…
Monday 4 November 2002

Pix of the Day: Golden Autumn Fortnight

CREDITS: © Tony Richards/LakelandCAM.co.uk
MAPS: [1:Region] [2:District] [3:Location]

Autumn © Tony RichardsGenerally my heavy northern England speech is readily understood here in southern Utah, provided I open with a few contiguous sentences to allow listeners to tune into my accent. Some of my vocabulary, however, leaves (unintended pun) even the most attentive listeners floundering. Fall for Autumn, and vice versa, seem to be readily understood on both sides of the Atlantic, but one sure way for me to halt almost any conversation is to use the word 'fortnight', which seems to be unknown here.

My cardiologist's secretary was delighted with this addition to her vocabulary, derived from the Old English 'feowertiene niht' or 'fourteen nights': such is the creative urge of American English speakers, that she immediately asked me if it was permissible to use multiples… so I guess my next appointment in December will be, "See you again after a three fortnights". This lovely shot, taken by Tony Richards on the Hawkshead road out of Coniston in the English Lake District, sums up the season, whatever name you prefer. However, no matter how hard I try, 'To Fall' as the title of this poem just does not sound right for British English speakers.
To Autumn by John Keats (1795-1821)

SEASON of mists and mellow fruitfulness,
  Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
  With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss'd cottage-trees,
  And fill all fruit with ripeness to the core;
    To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
  And still more, later flowers for the bees,
  Until they think warm days will never cease,
For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.
  
. . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . 
 
Jules Laforgue (1860-1887)
"Ah! que la vie est quotidienne."
Oh, what a day-to-day business life is.
'Complainte sur certains ennuis' (1885)